当前位置:首页 > 百科知识 > 正文

帕特里克莫迪亚诺(诺贝尔文学奖获得者名单英文)

随着最受关注的新一年度诺贝尔文学奖的揭晓,获此殊荣的法国作家安妮·埃尔诺(Annie Ernaux)吸引了全球读者的目光。如果深爱文学的你还没有读过这位诺奖得主的作品,耶鲁大学出版社(Yale University Press)即将出版的这部英译著作是一个很好的阅读起点!

安妮·埃尔诺于2014年面世的《看看这些光,亲爱的》(Regarde les lumières mon amour,英译Look at the Lights, My Love)将于2023年4月由耶鲁大学出版社出版,这将是该部作品的第一版英译版本。

“她以勇气和敏锐的洞察力揭示了个人记忆的根源、隔阂和集体限制。”

——瑞典学院常任秘书

马茨·马尔姆(Mats Malm)

代表诺贝尔文学奖评委会宣布获奖理由

作为一位拥有20本左右作品的高产作者,82岁高龄的安妮·埃尔诺挖掘了她在法国乡村成长的记忆,她在许多作品中都将自传与小说内容融合了起来。1974年,她通过自传体小说《空柜子》(Les Armoires vides)正式开始了文学创作生涯,该书于1990年以英译书名《清空》(Cleaned Out)出版。她的其他作品还有《单纯的激情》《正发生》《一个女人的故事》《迷失》以及《悠悠岁月》。

诺贝尔奖官网中指出,在她的写作中,埃尔诺始终从不同的角度审视了在性别、语言和阶层方面存在巨大差异的生活,她的创作之路漫长而艰辛。在她的作品《一个女人的故事》中,她以第三人称视角,分析了主人公想要记录年少悸动心情的由来:

“我想知道,对于一个女人来说,努力回忆早已过去五十年之久的事意味着什么……是什么欲望……促使她下决心一定要在成千上万个名词、动词、形容词中找到那些能够准确描述真实的情况(或她脑海中的臆想)的表达。迫使她的是希望在这个女孩……和其它生命之间发现哪怕一丝的共鸣。”

她对写作有着独到的见解。在谈论写作时,她认为自己要用民族志中的方法来进行自我研究;在谈及角色时,她表明写作是“我的一种道德”,也是一种将水过无痕的人生化为实际的方式;在谈论写作私密但真实的事情时,她在《单纯的激情》一书中写道:

“将书写自己生活的人与暴露狂相提并论是不合理的。因为后者希望展示自我的同时就能被看见,而作者敢于书写令人感到羞耻的部分。因为写下这些文字的时刻……与它们将被人们阅读的时刻之间存在着时间之隔。”

《看看这些光,亲爱的》法语版封面

由耶鲁大学出版社出版、将于明年与全球读者见面的英译版《看看这些光,亲爱的》将收入到耶鲁马盖洛斯世界文学系列丛书(Margellos World Republic of Letters)之中。这一系列是耶鲁大学出版社致力于将世界各地的文学作品译成英文后推广的项目。

这本书是一个日记式的冥想记录,包含了她对超市或大卖场这一现代独有现象的思考。

超市是我们每个人生活的一部分,但在文学与艺术中却少有涉及。而安妮·埃尔诺探索了这一空间,将其视为储存集体记忆和不期而遇发生之处。她以自己独到的观察视角解读其中的细节,阐明这些细节勾勒出的社会轮廓。这本书记录了她对消费者及其态度的观察,也记录了作者反过来成为被观察者后的思考。

图源:华盛顿邮报

这是继2008年之后,在耶鲁马盖洛斯世界文学系列丛书的原著作者中第二次出现诺贝尔文学奖获得者。2014年,法国小说家帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano)在《缓刑三部曲》发布前夜获誉,这本书由美国译者马克·波利佐蒂(Mark Polizzotti)翻译,由耶鲁大学出版社/马盖洛斯世界文学项目出版。如今,出版社已经出版了9本莫迪亚诺的作品。

“作为一个非常欣赏安妮·埃尔诺的作品的人,看到她获得世界的认可,我感到十分高兴。她在写作富有远见的非虚构作品方面成就深厚,它们十分值得受到诺贝尔奖吸引而来阅读的广大读者群体。这些新读者们将会有奇妙的发现。”

——耶鲁大学出版社主任

John Donatich

本文综合参考了Yale News、The Atlantic和The Washington Post上的相关内容

For more information on upcoming events, please follow us on WeChat at YaleCenterBJ.

更多精彩活动,请关注耶鲁北京中心微信公众号YaleCenterBJ。